Witze von Nasrettin Hodja (Германы Nasrettin Hoca Fikraları)

ALMANCAX ФОРУМТ УРЬЖ БАЙНА. ТА ГЕРМАН, ГЕРМАН ХЭЛНИЙ ТАЛААР ХАЙЖ БАЙГАА БҮХ МЭДЭЭЛЭЛЭЭ МАНАЙ ФОРУМуудаас ОЛОХ БОЛОМЖТОЙ.
    miKaiL
    Оролцогч


                                   IM REGEN

    Strinesmen дахь Eines Tages regnet es. Дер Hoca sitzt vor dem
    Fenster und schaut auf den Weg. Даа нь, Фрейд нар
    Eile zu seinem Haus läuft дахь Gewand hochgehoben малгай. дер
    Hoca öffnet das Fenster und sagt:
    - “Glaube mir, was du machst, ist beschämend. Wie kannst du als gbildeter Mann vor Gottes Regen weglaufen. ”
    Daraufhin geht дизайнер Mann langsamer. Doch гэдэг нь Haus kommt, энэ нь эх сурвалжууд, мөн энэ нь де Ховард, чөтгөрүүд юм.
    Durch Zufall wird der Hoca an einem anderen Tag vom Regen überrascht und läuft Richtung sees Hauses. Энэ бол Нахарбар юм. Эр nimmt die Gelegenheit wahr, öffnet das Fenster und ruft:
    - “Хожа, Хожа! Warum läufst du vor Allahs Regen weg! Ist das nicht beschämend für dich? "
    Hoca lässt sich nicht aufhalten und gibt folgende Antwort:
    - "Өө, тэнэг Керл! "Ich laufe nicht Vor Allahs Regen weg, sondern ich laufe weil ich das göttliche Nass nicht treten möchte."             

    DAS WORT DER FRAU

    Eines Tages fragt der Hoca seine Frau:
    - "Woher weißt du denn, ob jemand schon gestorben ist oder nicht?"
    - Ich weiß es deshalb, weil seine Hände und Füße kalt sind. ”
    Наф ечене Тенден гуч Дер Хака, Ден-Удд, Хойд хотод байна. Das Wetter ist kalt. Дизайн fühlt er, dass seine Hände und Füße kalt wie Eis werden.
      - "Ich bin bestimmt gestorben!"
    Эрдэнэтуяа. Aber Wölfe нас барсан Ax nicht mehr hören, fangen an, den Esel aufzufressen.
    Эндээс харахад:
    -Sie haben den Esel, der allein steht, gut gefunden. Ich bin sowieso gestorben. ”
                                             
                                   DER TURBAN

    Eines Tages kommt ein Nachbar, дайн малгай einen Brief der der Гар. Эрдэнэтуяа. Абер нь маркт дер Ходжа байсан уу? Эрдэм шинжилгээний ажилтан Манн wieder zurück.
    - "Ein anderer soll ihn vorlese!" сагт Ходжа.
    - Виесо, миний Ходжа? ” fragt der Nachbar.
    - "Ich kann das leider nicht lesen, weil der товч нь arabischer Sprache geschrieben ist."
    Дарауф варт дер Накбар:
    - "Пфуи, миний Ходжа! Wenn du als Gelehrter schon einen solchen großen Turban trägst, sollst du dich seiner schämen.”
    Hoca ärgert sich sehr darüber. Тун удалгүй Турбан гуанзын эхнэр, эхнэр, нөхрийнхөө хамт Worten:
    - "Sets du ihn auf deinen Kopf und lies doch selbst, wenn die Gelehrsamkeit bei diesem Turban ist!"               

    WELCHE FRAU?

    Ельмафын де Да Хаосын Евафрауен, ден ден еайн älter und die und ein jung und hübsch ist. Eines Tages нэртэй хүмүүс Frage:
    - "Welche rettest du denn, wenn unser Boot im Akşehir - Харж байна уу?"
    Der Hoca versteht, dass er diese Frage antworten soll, dreht er sich zu seiner alten Frau um und sagt:
    - "Мейне Либе, ич глаубе жа, дасс ду швиммен каннст!"         
                     
                                    DIE HEISSE SUPPE

    Nach dem Tode seiner Frau kocht der Hoca eines Tages Suppe. Sein Sohn fuplle die Suppe die Schale und stellt sie auf den Tisch. Sie setzen sich einander gegenüber. Das Kind wartet nicht auf seinen Vater, nimmt einen Löffel Suppe und isst. Магадгүй Де Шлунд des Kindes гэж нэрлэдэг. Aus seinen Augen kommen Tränen. Дер Хака нь Тренне ден Aug Augen des Kindes und fragt нас барсан:
    - "Mein Sohn, warum weinst du?"
    Das Kind antwortet:
    - "Мүүттэр тайвширч байна уу..."
    Уншлага Сон жарнь, тэгээд л Ховард лоффле Да лача. Nun brennen auch sein Mund und sein Schlund und auch aus seinen Augen kommen Tränen. Der Taugenichts, der das sieht und vor sich hinlacht, sagt:
    - "Ромын пап аа, Варум Вейнст Ду Денн?"
    Tief seufzend gibt ihm der Hoca zur Antwort:
    - “Deine Mutter war eine Frau wie ein Engel. Wie hat sie das geschafft, einen Sohn, den Bengel, den Idiot, dich zur Welt zu bringen? Darüber weine ich. ”Гэж бичжээ.

    EIN FINGER HONIG

    Ein Mann gibt dem Hodja eine Dose und sagt: "Verstecke sie, bis ich komme!" und geht wieder. Der Mann kommt ein paar Tage nicht. Der Hoca ist neugierig, in Dose sein kann байсан. Er öffnet und schaut nach. Хониг байсан уу? Er nimmt einen Finger voll, denn er mag ihn sehr. Er nimmt noch einen Finger voll und noch einen Finger voll. Dann noch einen Finger voll, und das geht mit dem Finger so weiter, bis die Dose leer wird. Er macht den Dosendeckel drauf und legt sie auf die Seite. Nach einiger Zeit kommt der Mann, der die Dose abgegeben hat, und will das hinterlegte Gut zurückhaben. Der Hoca gibt die Dose zurück, ohne sich aufzuregen. Der Mann merkt, dass die Dose sehr wenig Gewicht hat, deshalb öffnet er die Dose, und sieht er? in der Dose is auch nicht ein Finger Honig.
    -"Хониг, Хожа юу вэ? хугарагч. Дер Ходжа Сагт:
    - “Frage nicht, und ich sage nichts.”

                        ICH STECKTE DARIN

    Einer Nacht geht ein großer Lärm in Hocas Haus los. Der Nachbar hört mit Neugier zu, aber es geht nicht mehr weiter. Er wird noch neugieriger, zieht sich an und klopft an die Tür des Hocas. Дер Ходжа: "Бүр да байна уу?" Als er merkt, dass es der Nachbar ist, öffnet er die Tür. Der Nachbar fragt ihn “Ich habe Lärm gehört und war neugierig. Аан Готтесвиллен! Passiert байсан уу? "
    Der Hoca antwortet:
    - “Аа, nichts. Meine Frau hat meinen Anzug die Treppe hinunter geworfen. ” Der Nachbar sagt: "Ach, Hodja, macht der Anzug beim Fallen so einen Lärm?" Hodja antwortet:
    - "Аллин Нихт! Aber ich steckte darin."

                     GUT GEZIELT

    Einer Nacht beim Mondschein einen Mann in seinem Garten, der die Arme in die Höhe gestreckt малгай. Эр сагт: “Фрау, mir Pfeil und Bogen шиг! Im Garten befindet sich ein Dieb. ”
    Die Frau bringt das Gewünschte, Hoca zielt und trifft den Mann. Эр сагт: "Wir heben die Leiche morgen früh auf, jetzt werden wir erst schlafen." Und sie gehen schlafen.
    Am Morgen nimmt er Schaufel und Hacke und geht in den Garten. Абер ч бас тийм биш байсан! Der Getroffene ist sein Hemd. Seine Frau hat es an dem Tag gewaschen und zum Trocknen aufgehängt. Хожа мөрийтэй тоглоом. Als die Frau sagt: “Weshalb du betest?”, Sagt er: “Wie soll ich nicht beten? Sieh, ich habe die Brust getroffen, wie wäre es, wenn ich im Hemd gesteckt hätte? ”

             ICH HABE MEINEN GRUND

    Hoca kommt gegen Abend nach Hause und sieht seine Frau wieder unlustig und mit langem Gesicht. Эр сагт: - “Фрау, хас ду шон видер байсан уу? Ich arbeite bis zum Abend für unser tägliches Brot. Эйнэн Манн, der so müde nach Hause kommt, empfängt man denn so? ”
    Daraufhin erwidert seine Frau traurig:
    - "Аа, wenn du wüsstest, wow бүгд, würdest du so etwas nicht sagen."
    - "Данн мэргэн мир, уу, бүгдээрээ!"
    - “Der Bruder einer Nachbarin ist gestorben. Im Haus trauern alle. Wenn man von einem Beileidsbesuch kommt, ist es einem nicht zum Lachen zumute. ”
    Дарауф lacht der Hoca далай:
    - "Ich habe dich auch schon von einer Hochzeit kommen sehen."

       
              ЕВРОПЫН ФИР ДЭН БОЛОМЖ

    Die Priester fragen den Hodja:
    - "Hodja, wir haben ein ungelöstes Problem, kannst du uns helfen?"
    - "Ja, natürlich, aber was ist euer Problem?"
    - "Wie ist euer Prophet in den Himmel aufgefahren?"
    Hoca gibt нас барсан Antwort:
    - "Аллах таала!" Энэ нь бас unverstandlich байсан уу? Мит дер Лейтер, Есүсийг үхүүлээрэй."

            DAS ENDE DER WELT

    Eines Tages нь Mann den Jungung Nasfen Hodja: 
    - "Hodja, wie lange wird es noch dauernen, dass die Menschen geboren werden und sterben?"
    Hocas Antwort: "Bis das Paradies und Hölle überfüllt sind."

                  NUR DER ESEL WEISS ES

    Eines Tages reitet der Hoca auf seinem Esel. Plötzlich läuft der Esel, тиймээс schnell wie er nur laufen kann. Der Hoca versucht, seinen Esel zu beruhigen, aber der Esel läuft noch schneller.
    Einige seiner Freunde rufen ihm zu:
    - "Ходжа өвчтэй байсан уу? Warum reitest du so schnell? Wohin willst du?
    Der Hoca antwortet:
    — “Мич браучт ихр нихт зу фраген, фрагт либер майнен Эсэл. Nur er weiß, wohin wir wollen.”

          NASREDDIN HOCA UNDER KAESE

    Nasreddin Hoca, der Eulenspiegel des Morgenlandes, энэ бол Mann zu Gast юм. Аль нь ч биш Mahl sitzent, Аппetit auf Käse und er beginnt:
    - “Käse ist eine ungemein bekömmliche und gute Speise. Эр fördert-ийн хоолны дуршил, ist sehr nahrhaft und außerdem leicht auf Reisen mitzunehmen.
    Дер Херр де Хаусс нар, Кае ургамалжуулсан. Doch Diene melden, нас gäbe im Augenblick keinen.
    - "umso besser", sagt der Hodja.
    - "Denn diese Speise macht nur durstig, man verdirbt sich den Magen damit und wird am Ende gar crank."
    Дарауф meint der Hausherr:
    - “Du lobst den Käse einmal als bekömmlich und nennst ihn dann wieder schädlich: Wie oksst du also in Wahrheit darüber?
    - "Herr, das kommt ganz darauf an, ob Käse vorhanden ist oder nicht."

        MIT KERZENFLAMME WASSER KOCHEN

    In der Winterzeit sagen sie zum Hodja: “Wir wetten mit dir! Wenn du die Wette gewinnst, bekommst du eine Einladung mit Fleisch, Milch und Süßigkeiten, kurz gesagt, mit allem drum und dran ”гэжээ. Der Hoca ist damit einverstanden und fragt, worum es sich handelt? - 'Eines Nachts wirst du bis zum Morgen in der Mitte der Stadt auf den Beinen stehen. Kannst du das machen? ”Гэж асуув.
    Der Hodja is damit einverstand-аас. in der Nacht bleibt er bis zur Morgenstunde auf dem Stadtfeld und friert bis auf das Knochenmark. Am nächsten Morgen trifft er die Freunde, mit gewettet малгай. Эр erzählt: "Ich habe erfroren, ich bin fertig, die Umgebung war dunkel, kalt, nur ein Licht war zu sehen."
    Als der Hoca diese Worte noch nicht ganz zu Ende gesagt hat, sagen die Freunde: "Du hast die Wette verloren, du hast dich wahrscheinlich durch dieses Licht erwärmt."
    ALS дер багш таалал sagen, dass хүн Licht kann хүн hören sie Ундыг ihn nicht auf Rufen erwär нь einem nicht weit entfernt sich:
    “Эйнладунг! Эйнладунг! ” Ходжа сагт: “Ид гэдэс! Ihr könnt heute abends zu mir kommen.
        Am Abend kommen alle zum Hoca, sie unterhalten sich, man lernt sich kennen, es geht auf Mitternacht zu, aber in die Mitte kommen weder eine Messingplatte noch eine Scheibe Brot. Die Freunde können nicht mehr abwarten und sagen: "Wo ist das Essen?"
    Der Hodja sagt: “Wartet ab, ich gehe mal hin und schaue nach. Er geht raus, aber nach einer Stunde ist er immer noch nicht zu sehen. Die Gäste sagen: "Er hat uns einen Streich gespielt." Sie durchsuchen das Haus, aber sie können ihn nicht finden. Sie gehen in den Garten, und sehen sie байсан уу? Hoca hat an einem Ast des Baumes einen großen Topf aufgehängt. Unter dem Topf befindet sich eine brennende Kerze. Der Hoca sitzt vor dem Topf. Die Gäste анхилуун үнэртэй: "Ist das Hodja байсан уу?"
    - “Wenn das Wasser kocht, жирэмсэн ich Reis hinein und mache daraus eine Suppe für euch; сагт Ходжа. Sie sagen: “Kann man mit einer Kerzenflamme Wasser kochen? "Warum nicht?", Sagt Hodja. "Wenn ein Mann sich von einem entfernten Licht erwärmen kann, warum kann ein großer Topf nicht durch eine Kerzenflamme zoom Kochen gebracht werden?"
           

    KEINE BESCHWERDEN ÜBER DEN FRÜHLING

    Jemand sagt zu Nasreddin Hodja:
    - “Die Menschen sind sehr sehr seltsam. Im Sommer beschweren sie sich, Winter es ist zu warm, im Winter, es ist zu kalt. ”
    Daraufhin antwortet der Hodja:
    - “Sei ruhig! Ду Юнерфахренер! Beschwert sich über den Frühling байсан уу? ”Гэж асуув.

          WEISSE HAARE ​​- SCHWARZER BART

    Эйнштейн Тages geht der Hoca zum Friseur, um seine Haare schneiden zu lassen. Сейн Хаее нар, брокер Браузз. Einer seiner Freunde fragt ihn:
    - "Ходжа, дайн дажин Гэйре бид хоёрын дунд Барт гээд байгаа юм уу?"
    Hoca gibt eine kluge Antwort:
    — “Es ist ganz leicht zu beantworten, mein Freund. Meine Haare sind 20 Jahre älter als mein Bart." 

               EINEM BETT-ийн ALLE VIER

    Einige Jahre node Tode seiner Frau heiratet der Hoca eine Witwe. Doch seine jetzige Frau kann ihren ersten Mann nicht vergessen. Жеден Абэнд, би чамайг Бэтт гэж хэлээрэй.
    - "Өө, Mein Манн хуяг. Уу үү Doch ду байсан für EIN Гудричийн Mensch! "EIN Langer Зейт sagt дер багш, nichts obwohl seiner Frau Getue УЦУХ Das nicht gefällt. Eines Abends, anfängt wieder ALS SEINE Frau, Эр kann sich nicht Mehr beherrsch wirft Ундыг sie AUS DEM Bett.
    Seine Frau ist völlig verdattert und sagt:
    - "Зүгээр л машинд байсан уу?" Гэж асуув.
    - "Ich denke immer an meine erste Frau und du an deinen verstorbenen Mann. Es ist unmöglich, zu viert Bett zu schlafen. "

             
                ХЭРЭГЛЭЛ БҮХ

    Си fragen den Hodja:
    - "Kann ein hundertjähven Mann ein Kind bekommen?" Эр ан:
    — “Венн эр эинэн этва фунфундзванзиг, дреиссиг жахриген Начбарн хат, гехт эс!”

            
                              WIR ХУУДАЙ ARM

    Eines Tages erkrankt Hocas Frau. Die Nachbarn sehen, dass der Hoca sich nicht um seine Frau kümmert. Weder holt er einen Arzt noch Medikamente.
    Ein Nachbar kann es nicht mehr mit ansehen, stellt sich vor den Hoca und fragt: "Hodja, байсан юм байна. Deine arme Frau liegt zu Hause. Дэд даалгавар бол яахав. Ist das richtig? Warum holst du keinen Arzt? "
    Nasreddin Hoca антипорт:
    - "Wofür brauchen wir einen Arzt? Утасгүй гар. Wir können auch ohne Arzt sterben. "
                     
       ГУРАВ

    Eines Tages kommt ein armer Mann. Эрдэнэ "Ич бин Besuch von Ала" Hoca antwortet:
    - "Sie sind der der falschen Adresse, mein Sohn. Десен Хаусс нуур, Москве нас барж байна!

               DER BETTLER

    Хотын захиргаанаас Дачи хотод, дараа нь Зиебрений генераторыг нүүлгэн шилжүүлэв. Er schwitzt Blut und Wasser.
    Дизайн Augenblick малгай es an der Genre geklingelt. Hodja sieht jemanden vor der Tür, энэ бол ердөө л. Bevor der Hoca ihn gefragt hat, ruft der Mann laut: "Mein Hodja, kannst du für einen Moment herunterkommen? Ich möchte dir eine wichtige Sache erzählen. "
    Hodja steigt, sich den Schweiß abwischend, hinunter.
    Эр ишт а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а в
    Эр kommt, und der Fremde sagt bittend: "Herr Hodja, Um Gottes Willen, gib Alm ein Almosen!"
    Аль дер Хока гуай, Дас дер Бэттлер аа. Aber er lässt es nicht hastenen. Эрдэнэтуяа: "Надад таалагдахгүй байна!"
    Дер Беттлер омас Ходжа, домогт бошиглогч: "Мэйн Ходжа, Аллахын хэрэг!"
    Nachdem der Hoca mit dem Bettler hinaufgestiegen ist, drückt er sich und sagt:
    "Явж байна. Аллах бол эгэл жирийн гебен. "

                DER MUT DES HOCAS

    Der Hoca wird der Untaten, die Timur seinem Volke zufügt, überdrüssig. Eines Tages riskiert der Hoca alles und geht zum Schloss. Den Wächtern, Hocas Eintritt verhindern wollen нас барсан. ich habe mit ihm etwas zu besprechen. "
    Der Wächter geht, ohne etwas zu sagen zu Зүүн баян:
    "Ein so genannter Nasreddin Hoca ist draußen, энэ нь Sie unbedingt sehen болно. Зөвшөөрсөний дараа, нөгөөх нь нөгөөгөөсөө эхэлж болно. Эр sieht auch sehr unwillig aus ". Төмөр зам: "Ласст ihn reinkommen!"
    Аль дер Хока вор Твиттерт, зүүн Төмөр болон Нидердардин Хаос нас üblichen Höflichkeitsfragen. Дари гуай Төмөр зоосны газар нутаг нь: "Bitte Hoca, du wolltest mich sehen. Сим, твиттер герман уу?
    Hodja erwidert sehr Bose хэлэхдээ: "Mein Султан, Ич Вейсс, Ич machen werde, kurz Зейт фон hier weggehst нь ду nicht ungerech Behandlung gegenüber DEM Volk nicht aufhörst Oder wenn-аас wenn ду MIT deiner байсан" гэжээ.
    Доголон Төмөр wütend versetzt: "tatsächlich? гэж weggeh Ач, Mein Padischah, bitte werden Sie nicht wütend ... Wenn Sie nicht?: Мөн ди weißt, ду Tun wirst ... Сага продюсер, ду machen wirst байсан "Nun wird дер багш sanft Ундыг MIT leiser, weicher Stimme sagte Эр" байсан geh Ич MIT ден Einwohnern Akşehir фон hier weg вон ... "

    GLEICHES MIT GLEICHEM VERGELTEN

    Дорнод, Анкарар-Криег бүс нутагт, Антролиний Furcht und Schrecken. Эрдэмтэн Zwang үхсэн Elefanten, нас барсан Heer, Дрерфер нас барсан, хувцас sie dort gepflegt und gefüttert werden. Жедес Дорф омен Elefanten дахь Эр schickt. Эр schickt auch einen ins Dorf von Nasreddin Hodja. Дизайнер Elefant ist sehr groß. Эрдэнэт, тэр нь олдож байсан.
    Аль Ecken und Winkel-д "Дорноговь": "Дээрэмчдийн зураач" гэж бичсэн байна. "Херр Хаос, де Верницт, энэ бол Филип хоёрын хооронд байсан. Мач байсан юм байна лээ.
    Тиймээ, Саче гуай, Лена дер Дорфлюте нас барсан байна. "Gut, gehen wir zu Timur und sprechen mit ihm. Aber ihr müsst mit mir kommen! Хэзээнээс, Мачи арал Einheit ... "Dann machen sue alle auf den Weg.
    Абер, wo ist das Herz der Dorfleute, mit Timur zu sprechen?
    Де eine verdrückt sich auf dem Weg, der andere vor dem Schloss.
    Сай lassen den Hoca allein, vor East hintretend, beginnt der Hoca zu sprechen: "Mein großer Sultan, elfant Elefant ..."
    Dann schaut er undach und links und hinter sich rechts. aber
    da ist niemand. Эр wird sehr zornig.
    Аль-Тиор хотоос, Дас да Кака галт тэрэг, дараа нь: "Warum hast du geschwiegen? Bitte erzähle, Kummer! Ду
    willst ja etwas sagen. sind "Gnädig Herr, MIT DEM Elefant, ден Sie цу uns geschickt haben, wir sehr zufrieden, aber Das hilflos шат ист sehr allein: Да Andert профессор gleich SEINE Rede Ундыг sagte байна. Тимур: "Ач, бас ОУЭМД noch einen Elefanten wollten! Recht gerne, werde Ич euch natürlich noch einen schicken.
    Де ау Hocas Rückkehr wartenden Bauern holen gegen Abend den
    heimkehrenden Hoca ab und umringen ihn. viele Fragen Sie steile: "gesagt шугам Тимур байсан уу? Үүнд: Bereitet Mein Geschenke für Гудричийн Nachricht vor үхэх: HAST нь ду Гудричийн Nachrichten "USW багш ... Uber Fragen дер lacht vor sich хин Ундыг sagte diese"! Ich habe euren Kummer erzählt. Доголон Төмөр маш zufrieden ист, dass Эр Das morgen Weibch DES Elefanten schickt ".

                SOMMERLICHER STREIT

    Сомертаг рехэн Хоч болон Дач Frau auf dem Dach. Seine Frau streitet mit ihm und beschimpft ihn ohne Grund.
    - "Фрачен! Sei хэвээр байна! Гибридын цагдаа нар Беттае нейте гуай! "Гэж хэлэв. Doch малгай, энэ бол Дачи да ла хач. Уурхайн газар нутгийг холбосон. Эмийн ургамлууд, дараа нь Баянзүрх дүүрэн, дараа нь Баянзүрх дүүрэн болно.
    - "Das kann ich euch nicht erklären. Дас кан нер дер вернеен, де люббернь не да нгерффаллене "

    makyuzxnumx
    Оролцогч

    эрүүл мэндийн тусламж үйлчилгээ

    miKaiL
    Оролцогч

       Миний тариачин иргэн бол миний хайртай хүмүүс, Сахип Сабански бол манай сүлжээний иргэн, би маш их баярлалаа. Таны харьяатын эзэн Альбын талаар сонирхож байна. Би тосгоны гаралтай нэгэн адил маш их баяртай байна. ;D ;D ;D Маш их баярлалаа!

    feritc
    Оролцогч

    Таны бэлтгэсэн энэхүү сонирхолтой хэсэг нь би энэ асуудлыг урьд өмнө хэзээ ч олж хараагүй, тиймээс би маш их баяртай байсан бөгөөд би Германаар ажиллаж байсан. Баярлалаа: FERITC

    miKaiL
    Оролцогч

      Эрхэм хүндэт Ферандан; Хөгжилтэй байх нь сайхан хэрэг. Тиймээс хөдөлмөр нь үргүй байна. Амжилт хүсч байна.

    ногоорно
    Оролцогч

    dankxnumx

    baracudax
    Оролцогч

    Үүний ачаар бид өөрсдийн соёл заншлаа заах боломжтой болно.Хичээл зүтгэл гаргасанд баярлалаа ..

    miKaiL
    Оролцогч

    Баракуда, маш их баярлалаа, амжилт хүсье.

    ctnrock
    Оролцогч

    Би маш сайн байна.

    хүндэт gs
    Оролцогч

    Багш маань сайхан байсанд би баярлалаа, хожим уншиж өгөх цаг гарвал би баяртай байна :) сайн эд анги

    tamamoz Bremen
    Оролцогч

    Ich stecke darin-ийн орчуулгыг бичиж болох уу?

10 хариултыг харуулж байна - 1-ээс 10 хүртэл (нийт 10)
  • Энэ сэдэвт хариу бичихийн тулд та нэвтэрсэн байх ёстой.